No exact translation found for القطر الأكبر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic القطر الأكبر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Au niveau régional, elles participent aujourd'hui davantage à la formulation et à l'exécution de programmes et de projets régionaux.
    وعلى الصعيد الإقليمي، تشترك الأفرقة القطرية الآن بشكل أكبر في صياغة البرامج والمشاريع الإقليمية وتنفيذها.
  • À cause de ce programme de formation, les équipes de pays des Nations Unies sont plus concentrées sur les objectifs prioritaires du Millénaire pour le développement et plus efficaces dans la planification et la réalisation de ces objectifs.
    ونتيجة لبرنامج التدريب، تولي أفرقة الأمم المتحدة القطرية اهتماما أكبر للأهداف الإنمائية للألفية التي لها الأولوية، كما أن لهذه الأفرقة فعالية أكبر في تخطيط هذه الأهداف وتنفيذها.
  • Le Rapport mentionne le succès dont ont été couronnés les efforts entrepris par l'Égypte pour mobiliser des fonds en vue de la mise en œuvre de son cadre de services, qui est le plus important de tous les cadres généraux de services élaborés pour les États Membres.
    وأضاف بأن التقرير أشار إلى نجاح مصر في زيادة التمويل لتنفيذ مخططها الإطاري للخدمات القطرية، وهو أكبر مخطط إطاري للخدمات القطرية لدولة عضو بالمنظمة.
  • La nécessité d'améliorer le système des Nations Unies pour le développement à l'échelon des pays est plus grande que jamais.
    وأشار إلى أن الحاجة إلى تحسين المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة على المستوى القطري أصبحت أكبر مما كانت في أي وقت مضى.
  • Le soleil fait 400 fois le diamètre de la Lune mais, par pure coïncidence, il est 400 fois plus loin de la terre que la Lune.
    قطر الشمس 400 مرة أكبر من القمر , ولكن بمحض الصدفة ، أبعد بمقدار 400 مرة عن الارض
  • Pas plus gros qu'une goutte de pluie... mais nous avons quelques impactes. et un contact secondaire au compartiment moteur.
    لا شيء أكبر من قطرة مطر لكننا كان عندنا 19 ثقب واتصال ثانوي إلى مقصورة المحرك
  • L'objectif des locaux communs est d'unifier de façon économique, la présence des Nations Unies au niveau du pays, et cet objectif demeure valable, mais les problèmes de la sécurité et de la conformité aux normes minimales de sécurité sont devenus des considérations déterminantes dans le choix des locaux à usage de bureaux.
    في حين لا يزال الهدف من استعمال أماكن عمل مشتركة والحضور بشكل أكثر توحيدا على الصعيد القطري وبكفاءة أكبر من حيث التكلفة هدفا منطقيا، أصبح الامتثال لمعايير الأمن التشغيلية من الاعتبارات ذات الأولوية في اختيار مواقع المكاتب.
  • L'utilité et l'efficacité du programme peuvent être améliorées si les bureaux de pays participent davantage à la planification du programme grâce à une consultation sur le fond et utilisent les supports de connaissances pour le renforcement des capacités, les activités de sensibilisation et les conseils pratiques.
    ويمكن تعزيز أهمية وفعالية البرنامج إذا ما شاركت المكاتب القطرية بدرجة أكبر في تخطيط البرامج (من خلال مشاورات موضوعية) وكذلك في استخدام المنتجات المعرفية من أجل بناء القدرات والدعوة وإسداء المشورة في مجال السياسات.
  • Les institutions spécialisées devraient déléguer plus de pouvoirs à leurs représentants dans les pays et utiliser une programmation pluriannuelle à l'échelon des pays.
    فينبغي للوكالات المتخصصة أن تقوم بوزع سلطة أكبر لممثليها القطريين واستخدام البرمجة المتعددة السنوات على المستوى القطري.
  • Pour ce qui est des groupes de pays, les accords signés entre pays développés et pays en développement continuent d'être les plus nombreux.
    ومن حيث المجموعات القطرية، لا يزال العدد الأكبر من اتفاقات الاستثمار الثنائية يُبرم بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.